Hakim-hakim 3:19
Konteks3:19 But he went back 1 once he reached 2 the carved images 3 at Gilgal. He said to Eglon, 4 “I have a secret message for you, O king.” Eglon 5 said, “Be quiet!” 6 All his attendants left.
Hakim-hakim 9:54
Konteks9:54 He quickly called to the young man who carried his weapons, 7 “Draw your sword and kill me, so they will not say, 8 ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died.
Hakim-hakim 12:5
Konteks12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 9 opposite Ephraim. 10 Whenever an Ephraimite fugitive 11 said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 12 him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”
[3:19] 1 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
[3:19] 2 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
[3:19] 4 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
[3:19] 5 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[9:54] 7 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:54] 8 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[12:5] 9 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
[12:5] 10 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.